想做一件事,却缺少必要的东西,中文中我们说:“巧妇难为无米之炊”,英文中则说:make bricks without straw,这个英文成语是怎么来的呢? 《圣经·出埃及记》中有这样的记载:从前以色列人在埃及常常给埃及人做苦力,为埃及人干和泥、制砖等粗活。当时 ...
看到make water,你会怎么理解?“做水”?是什么化学实验吗?其实,make water是“小便”的意思。今天就和大家一起来聊聊与water有关的习语。 桥下的水一旦流过,就永远过去了,因此该句就是“过去的事就不要再纠结”的意思。 例句: Don't worry about that mistake ...